Вы здесь

Происхождение буквы "Ñ" и символов "¡!", "¿?", "@" и "$"

чт, 04/10/2012 - 17:30
La letra eñe se representaba como una ene con una rayita encima

Хосе Мария Каньядас

Знаки пунктуации восходят к нормам, установленным в конце VII века Карлом Великим. В них для каролингской письменности вводится правило ставить запятую при паузе в речи, точку в конце фразы и оставлять пробелы между словами (раньше их не было).

Как появилась буква “ñ”

Эта характерная буква испанского языка, хотя есть она и в галисийском. Эта буква обозначает звук, которого не было в латинском языке и который разные романские языки представляют на письме разными способами: французский и итальянский – сочетанием “gn” (champagne), каталонский – “ny” (Catalunya), португальский – “nh” (vino). В староиспанском языке этот звук передавался двойной буквой «эне» - nn, как например в словах “Hispanna” или “anno”. Со временем для краткости стали писать одну “n”, а вторую, маленькую, добавлять над первой, чтоб дать понять, что речь идёт о повторяющейся букве. Эта маленькая “n” писалась не только над “n”, но и над другими буквами, как мы можем увидеть на первом листе “Трагикомедии о Калисто и Мелибее“, она же “Селестина“, конца XV века. Постепенно маленькая “n” превратилась в тильду – так родилась характерная для испанского языка буква “ñ”.

Восклицательный и вопросительный знаки

Вопросительный знак берёт начало в латинском слове questio, что значит “вопрос“, со следующей за ним точкой. Со временем это слово на письме укорачивается и превращается в большую “Q“ с маленькой “о“ внизу, что впоследствии эволюционирует в “?“. Восклицательный же знак восходит к латинскому слову “Io“ – восклицанию, выражавшему восторг. Постепенно маленькая “о“ “съехала“ под большую “I“ – и получилось “!“.

Эти знаки распространились в большинстве языков, использующих латинский алфавит, а также и в тех, чей алфавит произведён от греческого – как, например, кириллица. В испанском языке в течение очень длительного времени эти знаки ставились только в конце предложения: так делали Сервантес, Кеведо, Грасиан и Гонгора. В 1754 году Королевская Академия, с целью внести бóльшую ясность в длинные вопросительные и восклицательные предложения, рекомендовала писать эти знаки также в начале предложений – только в перевёрнутом виде. Эта «рекомендация» превратилась в середине XIX века в правило. С тех пор эта норма и существует, и даже возможно комбинировать в одной и той же фразе оба знака. Например, можно вложить двойной смысл – восклицательный и вопросительный – вот в такую фразу: ¡Нужно следовать всем этим нормам?

Cada @ a 12 maradevís por legua

Длинная история знака @

Сейчас этот знак (по-испански “арроба“) ассоциируется с информатикой, хотя также используется, чтобы – при желании быть “политически корректным“ – не повторять одно и то же слово в мужском и женском роде. Так, вместо “nosotros (“мы“, относящееся к мужчинам) y nosotras (“мы“, относящееся к женщинам)“ пишется просто nosotr@s. Однако история этого символа гораздо более древняя.

Слово “арроба“ происходит от арабского ar-roub, что значит "четыре", и использовалось в средневековой Испании как обозначение меры веса в торговле. Она соответствовала четвёртой части кинталя – другой единицы веса (кинталь соответствовал примерно 46 кг, значит, арроба – примерно 11,5 кг). С другой стороны, символ @ возникает в средние века при переписывании от руки латинских книг как аббревиатура от предлога “ad” (“до“, “к“). Переписчики объединяли буквы “a” и “d”, и у них выходило: @. Этот символ прижился в торговле, возникнув судя по всему в Италии, и постепенно стал обозначать единицу массы или количества. Например, 5@10 значило 5 штук чего-либо по цене 10 сентаво за штуку. Как следствие торговых контактов в Средиземноморье, этот символ появился в Испании и связался с традиционной единицей веса – арробой. Он использовался и в других европейских странах и даже отразился на клавиатуре некоторых пишущих машинок, хотя при этом считался атавизмом и почти не использовался. До тех пор как в 1971 году его вытащили на свет божий создатели системы компьютерной коммуникации и придали ему нынешнюю функцию. По-испански этот символ сохранил название “арроба“, для англичан это “at“, для французов – “улитка“, для русских – “собака“, для греков – “утёнок“, для турок – “роза“.

Испанское происхождение символа доллара ($)

Кажется, существует общее мнение насчёт испанского происхождения символа самой могущественной монеты наших дней (по крайней мере, пока; потому что юань уже наступает ей на пятки). Одна из самых распространённых теорий возводит этот знак к греческой мифологии. Это длинная история, которую можно резюмировать следующим образом. С точки зрения греческой мифологии, мир с запада ограничивался Гибралтарским проливом, где находились так называемые Геркулесовы столбы. Предел мира символизировался во фразе – якобы написанной на Геркулесовых столбах: “Non plus Ultra“ (“Не дальше»). Много веков спустя король Фернандо Арагонский захватывает Гибралтар и решает изобразить на своём гербе мифические Геркулесовы столбы с соответствующим лозунгом. Во времена императора Карла V после открытия Америки из герба выкинули слово “Non“, потому что стало очевидным, что мир простирается и “дальше“. Лозунг, звучащий теперь как “Plus Ultra“ (“(ещё) дальше“), вместе со столбами продолжал оставаться на гербе и был воспроизведён на серебряном реале (он назывался “real de a 8“) – монете, которую чеканили в испанских колониях в Америке и которую называют первой мировой валютой. Считается, что это изображение – две колонны и обвивающая их лента с лозунгом – и дало начало символу доллара. Сперва в символе было две палочки (соответствующие двум колоннам), потом они упростились до одной: $. Есть и другая теория: что знак этот происходит от аббревиатуры Ps – от песо (peso). Это монета имела хождение в американских колониях Испании в конце XVIII века. Буквы P и S объединились и превратились в знак доллара.

Moneda de ocho reales con las columnas de Hércules